Командування ООС привітало Сили спецоперацій перекладеним відеороликом армії РФ

У привітанні командування Об'єднаних сил до Дня Сил спеціальних операцій Збройних Сил України було оприлюднено відеоролик, текст якого виявився перекладом тексту агітаційного ролика російської армії

Привітання і відеоролик оприлюднила у Facebook прес-служба штабу Операції об'єднаних сил.

На факт плагіату звернув увагу користувач Левко Стек, який повідомив,що текст взято з російського армійського ролика 2014 року.

"Практично кожне слово тут здерте з пропагандистського відео, що прославляє, кого б ви думали, - російську армію. Воно було випущене ще у 2014 році. І от тепер, саме цими словами в Україні вирішили прорекламувати ССО. Нагадаю, саме ті ССО, які були створені якраз для протидії загорозам, що їх несе в першу чергу російська армія", - пише Стек.

Автор допису змонтував для порівняння обидва ролики і виклав відео, на якому українською і російською мовами звучить одні й ті ж самі слова.

"Це перший день твого нового життя. Те, що було вчора, не має значення. Те, ким ти був раніше, вже нікого не хвилює. Тепер важливо лише те, ким ти будеш сьогодні", - читає диктор.

Оригінальний ролик завершується зображенням російського двоголового орла, український - символікою Об'єднаних сил.

"Я в шоці, кому прийшло в голову знімати кальку з російської пропаганди?" - пише в коментарях засновник InformNapalm Роман Бурко.

"Як не шкода визнавати, але раша-пропаганда зробила на голову сильнiший ролик - в якостi картинки, драматургii, начитцi, нiж наше якесь хоум-вiдео", - пише ще один користувач у коментарях під постом Стека.

У коментарях під роликом на сторінці ООС також з'явилися критичні коментарі.

"Чому напартачили ви, а соромно мені?" - пише користувач Тарас Ємчура.

Водночас оригінальний російський ролик досі можна знайти на Youtube.