Kyiv Not Kiev: три польські аеропорти почали правильно писати назви міст України
Міжнародні аеропорти польських міст Вроцлав, Краков та Катовіце почали використовувати коректну англійську транслітерацію Києва, Львова і Харкова
Про це повідомляє прес-служба МЗС України у Facebook.
Наразі шість міжнародних аеропортів Польщі долучилися до #CorrectUA і використовують назви Kyiv замість Kiev, Lviv замість Lvov та Kharkiv замість Kharkov, йдеться у повідомленні.
Зазначається, що три міжнародні аеропорти Вроцлава, Кракова та Катовіце змінили назви українських міст латиницею і віднині використовують коректну транслітерацію українських топонімів відповідно до Резолюції Х/10, ухваленої Групою експертів ООН з географічних назв.
- Нагадаємо, відповідно до 10-ї Конференції ООН щодо стандартизації географічних назв, МЗС України закликало світову спільноту писати "Київ" латиницею згідно з українською формою назви, замість радянського зразка.
- З жовтня 2018 року Міністерство закордонних справ України спільно з Центром стратегічних комунікацій StratCom Ukraine початок онлайн-кампанію #CorrectUA, метою якої стало коректне використання назви Київ (#KyivNotKiev).
- Актуальне
- Важливе