live
Супутник ASTRA-4A 12073 МГц. Поляризація-Н. Символьна швидкість 27500 Ксимв/с. FEC 3/4

Kyiv Not Kiev: три польські аеропорти почали правильно писати назви міст України

Міжнародні аеропорти польських міст Вроцлав, Краков та Катовіце почали використовувати коректну англійську транслітерацію Києва, Львова і Харкова

Про це повідомляє прес-служба МЗС України у Facebook

Наразі шість міжнародних аеропортів Польщі долучилися до #CorrectUA і використовують назви Kyiv замість Kiev, Lviv замість Lvov та Kharkiv замість Kharkov, йдеться у повідомленні.

Зазначається, що три міжнародні аеропорти Вроцлава, Кракова та Катовіце змінили назви українських міст латиницею і віднині використовують коректну транслітерацію українських топонімів відповідно до Резолюції Х/10, ухваленої Групою експертів ООН з географічних назв. 

  • Нагадаємо, відповідно до 10-ї Конференції ООН щодо стандартизації географічних назв, МЗС України закликало світову спільноту писати "Київ" латиницею згідно з українською формою назви, замість радянського зразка.
  • З жовтня 2018 року Міністерство закордонних справ України спільно з Центром стратегічних комунікацій StratCom Ukraine початок онлайн-кампанію #CorrectUA, метою якої стало коректне використання назви Київ (#KyivNotKiev).

новини партнерів

‡агрузка...

22 жовтня, 2019 вівторок

22 жовтня, 2019 вівторок

Відео

Введіть слово, щоб почати