Пісні на "Євробаченні" перекладатимуть мовою жестів

Тексти пісень на міжнародному музичному конкурсі "Євробачення" транслюватимуть з сурдоперекладом

Про це заявив національний шведський телеканал SVT.

Перекладати пісні вирішили для того, щоб краще передати їх зміст.

"Кожна пісня містить набагато більше, ніж просто музика, це танець, хореографія та освітлення. Для нас дуже важливо, щоб знайти перекладачів з хорошим знанням мови. Але які також вміють передати енергетику, яка ллється з екрана телевізора", - сказав генеральний продюсер проекту Джулія Канконне.

У команді перекладачів, крім двох шведів, ще дев'ять осіб з Литви, Німеччини, Ісландії, Росії та Данії.