#KyivNotKiev: The New York Times не хоче відмовлятися від русифікованої назви

Після того як The Washington Post доєдналась до переліку міжнародних ЗМІ, що почали писати Kyiv, редколегія The New York Times сказала, що поки не збирається вводити схожі зміни

16 жовтня "Голос Америки" надіслав до редакції The New York Times запит, щоб дізнатися, чому одне із найавторитетніших медіа не поспішає замінювати русифіковану транслітерацію Києва.

Віцепрезидент з комунікацій The New York Times Даніель Роудс відповів, що редактори порушували це питання із міжнародним відділом і вирішили залишитися із Kiev, щоб відповідати тому, як ми підходимо до написання інших міжнародних міст.

Вони це пояснили таким чином.

"Наприклад, ми не пишемо Koln (for Cologne) [Кельн] або Firenze (for Florence) [Флоренція]. Ми вважаємо, що для більшості англомовних читачів Kiev більш знайоме [написання], ніж Kyiv, і ми загалом надаємо перевагу найбільш усталеному та звичному використанню для ясності нашої аудиторії. З огляду на це, ми знаємо про дискусію і продовжуватимемо розглядати ситуацію в перебігу подій", – пише Даніель.

На сьогодні вже девять впливових новинних видань по всьому світу перейшли на написання назви столиці України Kyiv, згідно з переліком МЗС України.