"Не продавав права жодному російському видавництву": Бакман прокоментував вихід у РФ його останньої книжки

Шведський письменник Фредрік Бакман прокоментував анонс виходу своєї нової книжки в Росії попри припинення співпраці між автором і російськими видавцями у 2022 році

Відповідь письменник поширив у себе в Instagram.

Шведський письменник, автор двічі екранізованого роману "Чоловік на імʼя Уве" Фредрік Бакман прокоментував поширену російським видавництвом новину про те, що його остання книга "Переможці", яка є третьою частиною трилогії "Ведмеже місто", вийде в Росії у 2024 році.

"Я отримав багато повідомлень про те, що мої книги виходять у Росії. Це не те, що я схвалюю чи чого хочу. Жоден шведський автор чи видавництво, наскільки мені відомо, зараз не працює в Росії. Мої нинішні агенти (United Talent Agency) і мої колишні агенти (Salomonsson Agency) дотримуються міжнародних законів і санкцій, а я особисто дотримуюся вказівок ПЕН-Швеція", - написав Бакман.

Він зауважив, що у країні-агресорці все одно публікуватимуть його книжки, права на які були придбані РФ до 2022 року.

"У Росії все одно видаватимуть старіші книжки проти моєї волі. На жаль, я, чи будь-який інший міжнародний автор не зможе це зупинити. Але я більше не продавав і не буду продавати книжки жодному російському видавництву, поки триває війна", - наголосив письменник.

Завершальний роман трилогії "Ведмеже місто" вийшов в оригіналі у шведському видавництві Bokförlaget Forum у 2021 році. На книжковому ринку поширеною є практика купувати права на переклад та локальне видання одразу серії - ще до написання останньої книжки. Імовірно, це сталося з трилогією Бакмана. Однак, якщо це дійсно так з романами шведського письменника, невідомо, чому російське видавництво не публікувало "Переможців" раніше.

Раніше українське видавництво "Книголав", яке випускає романи шведського письменника Фредріка Бакмана в Україні, відреагувало в Instagram на новину про відновлення співпраці між письменником та російським видавництвом.

"У зв'язку із ситуацією, що склалася, стосовно повернення Фредріка Бакмана на ринок Росії, повідомляємо, що "Книголав" вже офіційно звернувся до агентів та автора із запитом щодо розʼяснення передзамовлення, яке відкрило російське видавництво. Очікуємо на відповідь", - написали у видавництві.

Раніше у своєму телеграм-каналі російська літературна критикиня Галина Юзефович повідомила, що романи Бакмана повертаються в Росію.

"Хороші новини для тих, хто чекав продовження трилогії Фредеріка Бакмана "Ведмеже місто" - героїчне видавництво "Синдбад" якось дотиснуло правовласників, і "Після бурі" (в українському перекладі книга вийшла під назвою "Переможці", - ред.) все ж таки вийде російською", - написала Юзефович.

Росіянка відзначила, що шведський автор після початку повномасштабного вторгнення Росії в Україну припинив співпрацю з країною-агресоркою, і 2 роки книжки Бакмана не виходили у РФ.

"Я, зізнатися, не великий шанувальник цього циклу, але все одно тішуся, коли хтось, грюкнувши дверима у 2022-му, все ж таки повертається до вітчизняного читача. Культурний бойкот – найгірше, що можна вигадати", - додала Юзефович.

Фото: з відкритих джерел

Українці обурилися новиною про повернення шведського письменника на російський ринок. У коментарях під останнім дописом письменника в Instagram йому нагадують, що за останні два роки нічого не змінилося, та Росія продовжує вбивати українців.

Фото: Instagram Фредріка Бакмана

Фото: Instagram Фредріка Бакмана

Фото: Instagram Фредріка Бакмана

Фото: Instagram Фредріка Бакмана

Шведський письменник, блогер, колумніст Фредрік Бакман найбільш відомий за романами "Чоловік на ім'я Уве" (який був двічі екранізований), "Ведмеже місто" (за мотивами якого знято однойменний серіал) та "Речі, які моєму синові слід знати про світ". В Україні романи Бакмана публікує видавництво "Книголав".  "Переможці" - завершальна книга трилогії, яку розпочинає "Ведмеже місто".

На початку лютого американська письменниця китайського походження Ребекка Кван потрапила у схожу ситуацію. Вона відреагувала на новину про те, що в Росії готується до друку переклад її роману 2023 року "Жовтолика". Письменниця пояснила, що у 2021 році продала Росії права на ще не написану книжку, тому нині має юридичні зобовʼязання.