Про це повідомляє Еспресо.TV.з посиланням на «УНІАН».
Як повідомляється, спілкування з нею відбувається в режимі відеоконференції із СІЗО. "Я вас розумію абсолютно, перекладач потрібен вам", - сказала Савченко судді, відповідаючи на питання, чи потрібен їй постійний переклад з російської на українську мову.
Пізніше захист Савченко зажадав відведення перекладача, оскільки перекладачка переводить не більш як 20% від сказаного льотчицею. Проте прокурори заявили, що це не принципово. Також захист і особисто Савченко подали клопотання про особисту присутність в залі суду. "Я хотіла б бути присутньою в залі особисто", - сказала вона, підкресливши, що не чує своїх адвокатів і прокурорів.
Проте прокуратура виступила проти цього, і суддя погодилася з обвинувачами - суд продовжується в режимі відео-конференції.
Нагадаємо, Воронезький обласний суд (Росія) відхилив клопотання про доставку української льотчиці Надії Савченко безпосередньо на засідання суду.
Раніше Савченко добилася, щоб матеріали російського суду були перекладені українською мовою.