З тварини чи з пробірки. Чому скотарі зі США хочуть змінити саме поняття "м'ясо"

Якщо уряд США затвердить запропоноване Асоціацією скотарів визначення поняття "м'ясо", всі стартапи Кремнієвої долини, які займаються виробництвом штучного м'яса, втратять право писати це слово на упаковці

Про це пише Quartz.

Американська асоціація скотарів зажадала від Міністерства сільського господарства США дати визначення слову "м'ясо".

У своїй 15-сторінковій петиції представники Асоціації вказали, що в зв'язку з появою на ринку "м'яса з пробірки", з'явилася необхідність дати чітке визначення того, що повинно вважатися м'ясним продуктом.

На думку скотарів, "яловичиною" може називатися тільки те, що вирізається з великої рогатої худоби, яка народилася і росла традиційним способом.

Всі інші продукти, які мають м'ясний смак, але виготовлені в пробірках, а також з комах або рослин, не можуть називатися "яловичиною". Пізніше Асоціація запропонувала департаменту харчової безпеки визначити "м'ясо", як "плоть тварин, вирощених традиційним способом".

Питання про розмежування понять сигналізує про проблеми, з якою зіткнуться стартапи Кремнієвої долини. Очевидно, що їм доведеться боротися не тільки з упередженням покупців щодо штучного м'яса, але і з серйозними гравцями харчової індустрії, які зовсім не збираються здавати свої позиції і втрачати частку на ринку.

Некомерційна організація Good Food Institute, яка лобіює інтереси виробників "альтернативного" м'яса, заявила, що прохання дати визначення слову "м'ясо" скотарі відправили не в ту інстанцію.

Крім того, вони побачили в ініціативі скотарів спробу недобросовісної і навіть політичної конкуренції, яку не можна підтримувати на державному рівні.

Однак, якщо уряд затвердить запропоноване Асоціацією скотарів визначення, то всі стартапи, які займаються виробництвом штучного м'яса, втратять право писати слово "м'ясо" на упаковці, щоб не вводити в оману покупців.

Читайте також: Котлети - нові цигарки. Чому світ всерйоз замислився про податок на м’ясо