Мендель попросила вибачення за "Kiev"
Прессекретарка президента України Володимира Зеленського Юлія Мендель попросила вибачення за неправильну транслітерацію назви столиці України англійською мовою
Про це вона написала в своєму мікроблозі у Twitter, який веде англійською.
“Kyiv not Kiev. Я не змінила назву столиці України в недавній цитаті. Це моя вина. У всіх моїх твітах згадується виключно українська версія Києва. Я сама постійно на цьому наголошувала у всіх ЗМІ, в яких працювала. Прошу вибачення у всіх, чиї почуття я образила, не змінивши цитату", – написала Мендель.
Kyiv not Kiev.
— Iuliia Mendel (@IuliiaMendel) October 8, 2019
I didn't change the name of Ukraine's capital in the recent quote. My bad. All my tweets say only Ukrainian version of Kyiv. I, myself,was stressing this to all media outlets I worked for. Apologies to all whose feelings were offended when I didn't change the quote
- Раніше Мендель написала про те, що Зеленський давав інтерв'ю в Києві, і використала для цього прийняте у росіян написання Kiev замість української транслітерації – Kyiv. Це зауважили інтернет-користувачі. У коментарях до допису вони вказали речниці Зеленського на її помилку.
- Актуальне
- Важливе